tessuto musicale

Tutto quello che avreste voluto sapere sulla musica classica e non avete mai osato chiedere.
Rispondi
Avatar utente
klazy
Utente Esperto I
Utente Esperto I
Messaggi: 347
Iscritto il: lunedì 14 maggio 2007, 0:00

tessuto musicale

Messaggio da klazy »

qualcuno sa precisamente cosa si intende con l'spressione "tessuto musicale"? grazie..
Avatar utente
claudio
Liutaio
Liutaio
Messaggi: 12660
Iscritto il: sabato 15 maggio 2004, 0:00
Località: Tivoli
Contatta:

Messaggio da claudio »

Possiamo anche parlare di "trama" o "tessitura" musicale? in buona sostanza, per quanto ne so io, si tratta dell'intreccio complessivo tra armonia, melodia e contrappunto.
andante con fuoco
Avatar utente
andreavezzoli
Utente Esperto I
Utente Esperto I
Messaggi: 434
Iscritto il: lunedì 5 gennaio 2009, 0:00
Località: Franciacorta
Contatta:

Messaggio da andreavezzoli »

in realtà il termine tessuto musicale (io preferisco chiamarla trama) indica propio l'insieme degli elementi che compongono il brano armonia,melodia,ritmo.
IL termine tessitura è usato invece per indicare: "tessitura grave della viola" "il violoncello nella sua tessitura media..." ed è sinonimo di registro.....
Avatar utente
klazy
Utente Esperto I
Utente Esperto I
Messaggi: 347
Iscritto il: lunedì 14 maggio 2007, 0:00

Messaggio da klazy »

eeh in effetti è a questo proposito che vorrei fare chiarezza, perchè in inglese il termine texture non so come tradurlo: tessitura o tessuto?
ad ogni modo io avevo trovato questa spiegazione del termine
tessitura o tessuto (si usano in maniera equivalente, almeno secondo la fonte che ho trovato) ambito delle altezze sonore entro le quali si estende mediemente una melodia.
ad ogni modo penso che sia differente dalla definizione di registro, in quanto per registro si intende l'intera estensione a disposizione di un determinato strumento o tipo di voce, con il termine tessitura (dato che tessuto significa tutt'altra cosa...) si intende l'estensioe di quello strumento o quella voce in un determinato contesto melodico
correggetemi se sbaglio
Avatar utente
andreavezzoli
Utente Esperto I
Utente Esperto I
Messaggi: 434
Iscritto il: lunedì 5 gennaio 2009, 0:00
Località: Franciacorta
Contatta:

Messaggio da andreavezzoli »

il termine inglese texture in effetti è difficile da tradurre....
Rispondi